Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Inglese - j'irai jusqu'au bout du monde
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
j'irai jusqu'au bout du monde
Testo
Aggiunto da
Francky5591
Lingua originale: Francese
j'irai jusqu'au bout du monde
Note sulla traduzione
Bonjour amis linguistes!
Pourrais-je avoir la traduction de"j'irai jusqu'au bout du monde" en népali.
N.B. : on m'a proposé ailleurs la formule suivante : "sansar ko anta ma samma" mais sans certitude.
Merci d'avance.
Titolo
I'll go all the way to the end of the world
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lenab
Lingua di destinazione: Inglese
I'll go all the way to the end of the world
Note sulla traduzione
Or maybe: I'll go to the end of the world
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 22 Ottobre 2008 21:00
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Ottobre 2008 15:26
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi lenab,
I liked your second option better.
22 Ottobre 2008 18:08
lenab
Numero di messaggi: 1084
Ok, shall I edit?
22 Ottobre 2008 18:14
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Only if you wish. The way it is now is also correct.
22 Ottobre 2008 18:21
lenab
Numero di messaggi: 1084
I think it's better now!
(The first option would rather be "J'irai au bout du monde"