Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Tysk - Δεν αντÎχω άλλο είμαι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Ï€ÎµÏδεμÎνη
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Δεν αντÎχω άλλο είμαι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Ï€ÎµÏδεμÎνη
Tekst
Tilmeldt af
barslash14
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
Δεν αντÎχω άλλο είμαι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Ï€ÎµÏδεμÎνη
Titel
Ich halte es nicht mehr aus, ich bin sehr durcheinander.
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Tsirigoti L. Anastasia
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Ich halte es nicht mehr aus, ich bin sehr durcheinander.
Senest valideret eller redigeret af
italo07
- 13 Februar 2009 12:44
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Februar 2009 21:33
italo07
Antal indlæg: 1474
a little bridge, please?
CC:
galka
12 Februar 2009 22:13
galka
Antal indlæg: 567
I can't stand anymore, I'm very confused.
(feminine)