Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Engelsk - Ik hou van je! Ik wil niet dat je weggaat maar...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskEngelsk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

Titel
Ik hou van je! Ik wil niet dat je weggaat maar...
Tekst
Tilmeldt af Lotteke
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

Ik hou van je!
Ik wil niet dat je weggaat maar laat je gaan omdat ik weet dat je mama en broer blij gaan zijn met je terugkomst!

Wees vooral voorzichtig en laat me snel iets weten!!

Ik zal je heel erg missen
Ik hou van je!

Dikke zoen

je meisje
Bemærkninger til oversættelsen
Het is heel eenvoudig. M'n vriend gaat weg en wil mijn gevoel even in woorden uitdrukken.
Weet je nog iets meer, laat het me zeker weten! Dank je!

Titel
I do not want you to leave but...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af fiammara
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I love you!
I do not want you to leave, but I let you go because I know that your mom and brother will be happy when your return!

Be careful and let me know something of yourself soon!!

I will miss you very much
I love you!

Big kiss

your girl
Bemærkninger til oversættelsen
take care of yourself?
Or be very careful?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 19 Januar 2009 18:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Januar 2009 23:27

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi fiammara,

"...let me know something soon" sounds a bit weird.
Do you mean: "let me know about you soon"?

18 Januar 2009 08:08

fiammara
Antal indlæg: 94
laat = let ,iets= something weten=to know
Maybe better ,,let me hear something from you soon" ?

19 Januar 2009 14:49

Lein
Antal indlæg: 3389
I would rather say 'be very careful' (wees voorzichtig) as 'take care of yourself' has a slightly different meaning (zorg goed voor jezelf) but I have voted for the translation as the overal meaning and intention is clear.

19 Januar 2009 16:28

Lotteke
Antal indlæg: 1
Thanks to all of u!!
Now my main intention is to send this letter in Swahili.. Please, if u do know somebody who can help me out with that..

Thank uuuu!!!!!

19 Januar 2009 18:10

fiammara
Antal indlæg: 94
Lein, should I edit something or not? Lilian spoke about one improvement, you about the other.. I dont know what I exactly should do know

19 Januar 2009 18:15

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi fiammara,
Edits done, don't worry.
Accepted translation