Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Engleski - Ik hou van je! Ik wil niet dat je weggaat maar...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Ik hou van je! Ik wil niet dat je weggaat maar...
Tekst
Poslao Lotteke
Izvorni jezik: Nizozemski

Ik hou van je!
Ik wil niet dat je weggaat maar laat je gaan omdat ik weet dat je mama en broer blij gaan zijn met je terugkomst!

Wees vooral voorzichtig en laat me snel iets weten!!

Ik zal je heel erg missen
Ik hou van je!

Dikke zoen

je meisje
Primjedbe o prijevodu
Het is heel eenvoudig. M'n vriend gaat weg en wil mijn gevoel even in woorden uitdrukken.
Weet je nog iets meer, laat het me zeker weten! Dank je!

Naslov
I do not want you to leave but...
Prevođenje
Engleski

Preveo fiammara
Ciljni jezik: Engleski

I love you!
I do not want you to leave, but I let you go because I know that your mom and brother will be happy when your return!

Be careful and let me know something of yourself soon!!

I will miss you very much
I love you!

Big kiss

your girl
Primjedbe o prijevodu
take care of yourself?
Or be very careful?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 siječanj 2009 18:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 siječanj 2009 23:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi fiammara,

"...let me know something soon" sounds a bit weird.
Do you mean: "let me know about you soon"?

18 siječanj 2009 08:08

fiammara
Broj poruka: 94
laat = let ,iets= something weten=to know
Maybe better ,,let me hear something from you soon" ?

19 siječanj 2009 14:49

Lein
Broj poruka: 3389
I would rather say 'be very careful' (wees voorzichtig) as 'take care of yourself' has a slightly different meaning (zorg goed voor jezelf) but I have voted for the translation as the overal meaning and intention is clear.

19 siječanj 2009 16:28

Lotteke
Broj poruka: 1
Thanks to all of u!!
Now my main intention is to send this letter in Swahili.. Please, if u do know somebody who can help me out with that..

Thank uuuu!!!!!

19 siječanj 2009 18:10

fiammara
Broj poruka: 94
Lein, should I edit something or not? Lilian spoke about one improvement, you about the other.. I dont know what I exactly should do know

19 siječanj 2009 18:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi fiammara,
Edits done, don't worry.
Accepted translation