Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - Ik hou van je! Ik wil niet dat je weggaat maar...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaAngla

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
Ik hou van je! Ik wil niet dat je weggaat maar...
Teksto
Submetigx per Lotteke
Font-lingvo: Nederlanda

Ik hou van je!
Ik wil niet dat je weggaat maar laat je gaan omdat ik weet dat je mama en broer blij gaan zijn met je terugkomst!

Wees vooral voorzichtig en laat me snel iets weten!!

Ik zal je heel erg missen
Ik hou van je!

Dikke zoen

je meisje
Rimarkoj pri la traduko
Het is heel eenvoudig. M'n vriend gaat weg en wil mijn gevoel even in woorden uitdrukken.
Weet je nog iets meer, laat het me zeker weten! Dank je!

Titolo
I do not want you to leave but...
Traduko
Angla

Tradukita per fiammara
Cel-lingvo: Angla

I love you!
I do not want you to leave, but I let you go because I know that your mom and brother will be happy when your return!

Be careful and let me know something of yourself soon!!

I will miss you very much
I love you!

Big kiss

your girl
Rimarkoj pri la traduko
take care of yourself?
Or be very careful?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Januaro 2009 18:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Januaro 2009 23:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi fiammara,

"...let me know something soon" sounds a bit weird.
Do you mean: "let me know about you soon"?

18 Januaro 2009 08:08

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
laat = let ,iets= something weten=to know
Maybe better ,,let me hear something from you soon" ?

19 Januaro 2009 14:49

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
I would rather say 'be very careful' (wees voorzichtig) as 'take care of yourself' has a slightly different meaning (zorg goed voor jezelf) but I have voted for the translation as the overal meaning and intention is clear.

19 Januaro 2009 16:28

Lotteke
Nombro da afiŝoj: 1
Thanks to all of u!!
Now my main intention is to send this letter in Swahili.. Please, if u do know somebody who can help me out with that..

Thank uuuu!!!!!

19 Januaro 2009 18:10

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
Lein, should I edit something or not? Lilian spoke about one improvement, you about the other.. I dont know what I exactly should do know

19 Januaro 2009 18:15

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi fiammara,
Edits done, don't worry.
Accepted translation