Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Engelsk - IÅ¡traukos iÅ¡ knygelÄ—s

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskEngelsk

Kategori Essay - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
Ištraukos iš knygelės
Tekst
Tilmeldt af ritatam
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

Visų pirma - dėmesys ir meilė vaikams. Be ko vargu ar galima tikėtis pedagoginės sėkmės...
Antra, metodinis išradingumas. Nesvarbu, ar vaikui 3-4 metukai, ar 13-14 metų, Zita sugeba surasti su jais kontaktą, juos dominančius motyvus, išradingai panaudodama labai įvairių raiškos technikų skalę, kas padeda pastebėti vaiko individualius poreikius ir galimybes. Vaiko individualumas pedagogei yra vienas iš pagrindinių kriterijų.
Bemærkninger til oversættelsen
Ištraukos iš knygelės.
Pageidautina į anglų kalbą, britų dialektu.

Titel
Excerptions from the booklet
Oversættelse
Engelsk

Oversat af sagittarius
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The most important thing is paying attention to children and loving them. Without these, you can hardly expect your success in teaching...
The second thing is a methodical inventiveness. Zita is able to come into contact with children, to arose an interest in them, by inventively using a wide range of expression techniques that help noticing individual demands and abilities of a child, no matter how old he/she is - between 3 and 4 years, or 13 and 14. Child's individuality is a key criterion for the teacher.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 Marts 2009 12:12