Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Anglų - IÅ¡traukos iÅ¡ knygelÄ—s

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųAnglų

Kategorija Rašinys - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Ištraukos iš knygelės
Tekstas
Pateikta ritatam
Originalo kalba: Lietuvių

Visų pirma - dėmesys ir meilė vaikams. Be ko vargu ar galima tikėtis pedagoginės sėkmės...
Antra, metodinis išradingumas. Nesvarbu, ar vaikui 3-4 metukai, ar 13-14 metų, Zita sugeba surasti su jais kontaktą, juos dominančius motyvus, išradingai panaudodama labai įvairių raiškos technikų skalę, kas padeda pastebėti vaiko individualius poreikius ir galimybes. Vaiko individualumas pedagogei yra vienas iš pagrindinių kriterijų.
Pastabos apie vertimą
Ištraukos iš knygelės.
Pageidautina į anglų kalbą, britų dialektu.

Pavadinimas
Excerptions from the booklet
Vertimas
Anglų

Išvertė sagittarius
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

The most important thing is paying attention to children and loving them. Without these, you can hardly expect your success in teaching...
The second thing is a methodical inventiveness. Zita is able to come into contact with children, to arose an interest in them, by inventively using a wide range of expression techniques that help noticing individual demands and abilities of a child, no matter how old he/she is - between 3 and 4 years, or 13 and 14. Child's individuality is a key criterion for the teacher.
Validated by lilian canale - 2 kovas 2009 12:12