Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Английски - IÅ¡traukos iÅ¡ knygelÄ—s

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиАнглийски

Категория Есе - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Ištraukos iš knygelės
Текст
Предоставено от ritatam
Език, от който се превежда: Литовски

Visų pirma - dėmesys ir meilė vaikams. Be ko vargu ar galima tikėtis pedagoginės sėkmės...
Antra, metodinis išradingumas. Nesvarbu, ar vaikui 3-4 metukai, ar 13-14 metų, Zita sugeba surasti su jais kontaktą, juos dominančius motyvus, išradingai panaudodama labai įvairių raiškos technikų skalę, kas padeda pastebėti vaiko individualius poreikius ir galimybes. Vaiko individualumas pedagogei yra vienas iš pagrindinių kriterijų.
Забележки за превода
Ištraukos iš knygelės.
Pageidautina į anglų kalbą, britų dialektu.

Заглавие
Excerptions from the booklet
Превод
Английски

Преведено от sagittarius
Желан език: Английски

The most important thing is paying attention to children and loving them. Without these, you can hardly expect your success in teaching...
The second thing is a methodical inventiveness. Zita is able to come into contact with children, to arose an interest in them, by inventively using a wide range of expression techniques that help noticing individual demands and abilities of a child, no matter how old he/she is - between 3 and 4 years, or 13 and 14. Child's individuality is a key criterion for the teacher.
За последен път се одобри от lilian canale - 2 Март 2009 12:12