Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - what good is it to live with nothing ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkiskGræsk

Kategori Sang

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
what good is it to live with nothing ...
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

Titel
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
Oversættelse
Græsk

Oversat af xristi
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
Senest valideret eller redigeret af reggina - 28 Marts 2009 20:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Marts 2009 22:08

irini
Antal indlæg: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 Marts 2009 14:58

xristi
Antal indlæg: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 Marts 2009 20:25

evulitsa
Antal indlæg: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.