Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - what good is it to live with nothing ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurcGrec

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
what good is it to live with nothing ...
Langue de départ: Anglais

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

Titre
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
Traduction
Grec

Traduit par xristi
Langue d'arrivée: Grec

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
Dernière édition ou validation par reggina - 28 Mars 2009 20:02





Derniers messages

Auteur
Message

13 Mars 2009 22:08

irini
Nombre de messages: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 Mars 2009 14:58

xristi
Nombre de messages: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 Mars 2009 20:25

evulitsa
Nombre de messages: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.