Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - what good is it to live with nothing ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkiskGresk

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
what good is it to live with nothing ...
Kildespråk: Engelsk

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

Tittel
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av xristi
Språket det skal oversettes til: Gresk

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
Senest vurdert og redigert av reggina - 28 Mars 2009 20:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Mars 2009 22:08

irini
Antall Innlegg: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 Mars 2009 14:58

xristi
Antall Innlegg: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 Mars 2009 20:25

evulitsa
Antall Innlegg: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.