Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יוונית - what good is it to live with nothing ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקיתיוונית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
what good is it to live with nothing ...
שפת המקור: אנגלית

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

שם
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי xristi
שפת המטרה: יוונית

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
אושר לאחרונה ע"י reggina - 28 מרץ 2009 20:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 מרץ 2009 22:08

irini
מספר הודעות: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 מרץ 2009 14:58

xristi
מספר הודעות: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 מרץ 2009 20:25

evulitsa
מספר הודעות: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.