Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - what good is it to live with nothing ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ギリシャ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
what good is it to live with nothing ...
原稿の言語: 英語

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

タイトル
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
翻訳
ギリシャ語

xristi様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
最終承認・編集者 reggina - 2009年 3月 28日 20:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 13日 22:08

irini
投稿数: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

2009年 3月 16日 14:58

xristi
投稿数: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

2009年 3月 27日 20:25

evulitsa
投稿数: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.