Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - what good is it to live with nothing ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецькаГрецька

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
what good is it to live with nothing ...
Текст
Публікацію зроблено ΗΛΙΑΣ ΠΑΠΟΥΤΣΗΣ
Мова оригіналу: Англійська

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

Заголовок
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено xristi
Мова, якою перекладати: Грецька

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
Затверджено reggina - 28 Березня 2009 20:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Березня 2009 22:08

irini
Кількість повідомлень: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 Березня 2009 14:58

xristi
Кількість повідомлень: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 Березня 2009 20:25

evulitsa
Кількість повідомлень: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.