Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Греческий - what good is it to live with nothing ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийГреческий

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
what good is it to live with nothing ...
Язык, с которого нужно перевести: Английский

what good is it to live with nothing left to give forget but not forgive not loving all you see

Статус
Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς...
Перевод
Греческий

Перевод сделан xristi
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Τι το καλό έχει το να ζεις χωρίς να σου 'χει μείνει τίποτα πια να δώσεις, να ξεχνάς μα να μην συγχωρείς, χωρίς ν'αγαπάς όλα όσα βλέπεις;
Последнее изменение было внесено пользователем reggina - 28 Март 2009 20:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Март 2009 22:08

irini
Кол-во сообщений: 849
"not loving all you see" κατά λέξη "μην αγαπώντας όλα όσα βλέπεις". Επειδή αυτό δεν είναι και τα καλύτερα Ελληνικά του κόσμου, "χωρίς να αγαπάς όλα όσα βλέπεις".
Ίσως ψιλολεπτομέρεια που έχει να κάνει με το στυλ.

16 Март 2009 14:58

xristi
Кол-во сообщений: 217
Γεια Ρένα!
Πήγα να το διορθώσω αλλά δεν το επιτρέπει το σύστημα..

27 Март 2009 20:25

evulitsa
Кол-во сообщений: 87
τι καλό ειναι να ζεις... The other part to me is OK.