Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Dansk - Unsere Gesellschaften sind rechtlich...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskDansk

Kategori Litteratur - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Unsere Gesellschaften sind rechtlich...
Tekst
Tilmeldt af lineeriksen
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Unsere Gesellschaften sind rechtlich selbstständige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften. Sie werden jeweils von einem alleinvertretungsberechtigten Geschäftsführer geleitet und agieren in einer geografisch klar definierten Region mit ca. 50 Filialen. Diese dezentrale Struktur ermöglicht flache Hierarchien und damit schnelle Aufstiegschancen für unsere Mitarbeiter. Wir besetzen Führungspositionen nur aus den eigenen Reihen.

Titel
Vore selskaber er juridisk...
Oversættelse
Dansk

Oversat af Minny
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften. De ledes hver af en bestyrer med enefuldmagt, og de opererer i en geografisk klart defineret region med ca. 50 filialer. Denne decentrale struktur muliggør flade hierakier og dermed hurtige chancer for forfremmelse for vores medarbejdere. Vi rekrutterer kun ledende stillinger fra vores egne rækker.

Bemærkninger til oversættelsen
"GmbH & Co. Kommanditgesellschaften" er efter tysk ret en særlig form for kommanditselskab (KG) og dermed et personselskab.
"GmbH" står for "Selskaber med begrænset Ansvar".
Senest valideret eller redigeret af Anita_Luciano - 23 April 2009 17:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 April 2009 13:48

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Hej Minny,
jeg tænkte på, om man ikke kunne reducere: "Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften, selskaber med begrænset ansvar & Co. kommanditselskaber."

til

Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditselskaber med begrænset ansvar & Co.

?

23 April 2009 17:23

Minny
Antal indlæg: 271
Hej Anita,
Jeg har ændret teksten og Bemærkninger. Er det OK for dig?

23 April 2009 17:33

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
jeps, det lyder meget fint nu. Normalt vil man jo også sætte sådan en uddybende forklaring i en fodnote, så det er meget fint, at du har sat det i kommentarfeltet.

23 April 2009 23:01

gamine
Antal indlæg: 4611
Bravo Minny - Fin oversættelse.