Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Daneză - Unsere Gesellschaften sind rechtlich...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăDaneză

Categorie Literatură - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Unsere Gesellschaften sind rechtlich...
Text
Înscris de lineeriksen
Limba sursă: Germană

Unsere Gesellschaften sind rechtlich selbstständige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften. Sie werden jeweils von einem alleinvertretungsberechtigten Geschäftsführer geleitet und agieren in einer geografisch klar definierten Region mit ca. 50 Filialen. Diese dezentrale Struktur ermöglicht flache Hierarchien und damit schnelle Aufstiegschancen für unsere Mitarbeiter. Wir besetzen Führungspositionen nur aus den eigenen Reihen.

Titlu
Vore selskaber er juridisk...
Traducerea
Daneză

Tradus de Minny
Limba ţintă: Daneză

Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften. De ledes hver af en bestyrer med enefuldmagt, og de opererer i en geografisk klart defineret region med ca. 50 filialer. Denne decentrale struktur muliggør flade hierakier og dermed hurtige chancer for forfremmelse for vores medarbejdere. Vi rekrutterer kun ledende stillinger fra vores egne rækker.

Observaţii despre traducere
"GmbH & Co. Kommanditgesellschaften" er efter tysk ret en særlig form for kommanditselskab (KG) og dermed et personselskab.
"GmbH" står for "Selskaber med begrænset Ansvar".
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 23 Aprilie 2009 17:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Aprilie 2009 13:48

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Hej Minny,
jeg tænkte på, om man ikke kunne reducere: "Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften, selskaber med begrænset ansvar & Co. kommanditselskaber."

til

Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditselskaber med begrænset ansvar & Co.

?

23 Aprilie 2009 17:23

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
Hej Anita,
Jeg har ændret teksten og Bemærkninger. Er det OK for dig?

23 Aprilie 2009 17:33

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
jeps, det lyder meget fint nu. Normalt vil man jo også sætte sådan en uddybende forklaring i en fodnote, så det er meget fint, at du har sat det i kommentarfeltet.

23 Aprilie 2009 23:01

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Bravo Minny - Fin oversættelse.