Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Danų - Unsere Gesellschaften sind rechtlich...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųDanų

Kategorija Literatūra - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Unsere Gesellschaften sind rechtlich...
Tekstas
Pateikta lineeriksen
Originalo kalba: Vokiečių

Unsere Gesellschaften sind rechtlich selbstständige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften. Sie werden jeweils von einem alleinvertretungsberechtigten Geschäftsführer geleitet und agieren in einer geografisch klar definierten Region mit ca. 50 Filialen. Diese dezentrale Struktur ermöglicht flache Hierarchien und damit schnelle Aufstiegschancen für unsere Mitarbeiter. Wir besetzen Führungspositionen nur aus den eigenen Reihen.

Pavadinimas
Vore selskaber er juridisk...
Vertimas
Danų

Išvertė Minny
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften. De ledes hver af en bestyrer med enefuldmagt, og de opererer i en geografisk klart defineret region med ca. 50 filialer. Denne decentrale struktur muliggør flade hierakier og dermed hurtige chancer for forfremmelse for vores medarbejdere. Vi rekrutterer kun ledende stillinger fra vores egne rækker.

Pastabos apie vertimą
"GmbH & Co. Kommanditgesellschaften" er efter tysk ret en særlig form for kommanditselskab (KG) og dermed et personselskab.
"GmbH" står for "Selskaber med begrænset Ansvar".
Validated by Anita_Luciano - 23 balandis 2009 17:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 balandis 2009 13:48

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Hej Minny,
jeg tænkte på, om man ikke kunne reducere: "Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften, selskaber med begrænset ansvar & Co. kommanditselskaber."

til

Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditselskaber med begrænset ansvar & Co.

?

23 balandis 2009 17:23

Minny
Žinučių kiekis: 271
Hej Anita,
Jeg har ændret teksten og Bemærkninger. Er det OK for dig?

23 balandis 2009 17:33

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
jeps, det lyder meget fint nu. Normalt vil man jo også sætte sådan en uddybende forklaring i en fodnote, så det er meget fint, at du har sat det i kommentarfeltet.

23 balandis 2009 23:01

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Bravo Minny - Fin oversættelse.