Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Danski - Unsere Gesellschaften sind rechtlich...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiDanski

Kategorija Književnost - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Unsere Gesellschaften sind rechtlich...
Tekst
Podnet od lineeriksen
Izvorni jezik: Nemacki

Unsere Gesellschaften sind rechtlich selbstständige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften. Sie werden jeweils von einem alleinvertretungsberechtigten Geschäftsführer geleitet und agieren in einer geografisch klar definierten Region mit ca. 50 Filialen. Diese dezentrale Struktur ermöglicht flache Hierarchien und damit schnelle Aufstiegschancen für unsere Mitarbeiter. Wir besetzen Führungspositionen nur aus den eigenen Reihen.

Natpis
Vore selskaber er juridisk...
Prevod
Danski

Preveo Minny
Željeni jezik: Danski

Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften. De ledes hver af en bestyrer med enefuldmagt, og de opererer i en geografisk klart defineret region med ca. 50 filialer. Denne decentrale struktur muliggør flade hierakier og dermed hurtige chancer for forfremmelse for vores medarbejdere. Vi rekrutterer kun ledende stillinger fra vores egne rækker.

Napomene o prevodu
"GmbH & Co. Kommanditgesellschaften" er efter tysk ret en særlig form for kommanditselskab (KG) og dermed et personselskab.
"GmbH" står for "Selskaber med begrænset Ansvar".
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 23 April 2009 17:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 April 2009 13:48

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Hej Minny,
jeg tænkte på, om man ikke kunne reducere: "Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditgesellschaften, selskaber med begrænset ansvar & Co. kommanditselskaber."

til

Vore selskaber er juridisk uafhængige GmbH & Co. Kommanditselskaber med begrænset ansvar & Co.

?

23 April 2009 17:23

Minny
Broj poruka: 271
Hej Anita,
Jeg har ændret teksten og Bemærkninger. Er det OK for dig?

23 April 2009 17:33

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
jeps, det lyder meget fint nu. Normalt vil man jo også sætte sådan en uddybende forklaring i en fodnote, så det er meget fint, at du har sat det i kommentarfeltet.

23 April 2009 23:01

gamine
Broj poruka: 4611
Bravo Minny - Fin oversættelse.