Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Fransk - I love you and will miss you. I'll think about...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv - Kærlighed / Venskab
Titel
I love you and will miss you. I'll think about...
Tekst
Tilmeldt af
Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
I love you and will miss you. I'll think about you constantly. Be careful! I'll be waiting
Bemærkninger til oversættelsen
please translate to WOLOF
Titel
Je t'aime et tu me manques...
Oversættelse
Fransk
Oversat af
Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Je t'aime et tu vas me manquer. Je vais penser à toi tout le temps. Sois prudent! Je vais attendre.
Bemærkninger til oversættelsen
"je vais attendre", ou "j'attendrai".
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 21 Maj 2009 12:18
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Maj 2009 07:39
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Bonjour Sweet dream,
Tu me manqueras plutôt que "tu me manques"
21 Maj 2009 12:17
Francky5591
Antal indlæg: 12396
...ou "tu vas me manquer", par contre j'aurais plutôt vu "je t'attendrai".(je vais l'ajouter dans les commentaires)
21 Maj 2009 14:33
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Vous avez raison, merci beaucoup!