Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Français - I love you and will miss you. I'll think about...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Vie quotidienne - Amour / Amitié
Titre
I love you and will miss you. I'll think about...
Texte
Proposé par
Francky5591
Langue de départ: Anglais
I love you and will miss you. I'll think about you constantly. Be careful! I'll be waiting
Commentaires pour la traduction
please translate to WOLOF
Titre
Je t'aime et tu me manques...
Traduction
Français
Traduit par
Sweet Dreams
Langue d'arrivée: Français
Je t'aime et tu vas me manquer. Je vais penser à toi tout le temps. Sois prudent! Je vais attendre.
Commentaires pour la traduction
"je vais attendre", ou "j'attendrai".
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 21 Mai 2009 12:18
Derniers messages
Auteur
Message
21 Mai 2009 07:39
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Bonjour Sweet dream,
Tu me manqueras plutôt que "tu me manques"
21 Mai 2009 12:17
Francky5591
Nombre de messages: 12396
...ou "tu vas me manquer", par contre j'aurais plutôt vu "je t'attendrai".(je vais l'ajouter dans les commentaires)
21 Mai 2009 14:33
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Vous avez raison, merci beaucoup!