Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - I love you and will miss you. I'll think about...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet - Kärlek/Vänskap
Titel
I love you and will miss you. I'll think about...
Text
Tillagd av
Francky5591
Källspråk: Engelska
I love you and will miss you. I'll think about you constantly. Be careful! I'll be waiting
Anmärkningar avseende översättningen
please translate to WOLOF
Titel
Je t'aime et tu me manques...
Översättning
Franska
Översatt av
Sweet Dreams
Språket som det ska översättas till: Franska
Je t'aime et tu vas me manquer. Je vais penser à toi tout le temps. Sois prudent! Je vais attendre.
Anmärkningar avseende översättningen
"je vais attendre", ou "j'attendrai".
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 21 Maj 2009 12:18
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 Maj 2009 07:39
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Bonjour Sweet dream,
Tu me manqueras plutôt que "tu me manques"
21 Maj 2009 12:17
Francky5591
Antal inlägg: 12396
...ou "tu vas me manquer", par contre j'aurais plutôt vu "je t'attendrai".(je vais l'ajouter dans les commentaires)
21 Maj 2009 14:33
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Vous avez raison, merci beaucoup!