Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Френски - I love you and will miss you. I'll think about...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Любов / Приятелство
Заглавие
I love you and will miss you. I'll think about...
Текст
Предоставено от
Francky5591
Език, от който се превежда: Английски
I love you and will miss you. I'll think about you constantly. Be careful! I'll be waiting
Забележки за превода
please translate to WOLOF
Заглавие
Je t'aime et tu me manques...
Превод
Френски
Преведено от
Sweet Dreams
Желан език: Френски
Je t'aime et tu vas me manquer. Je vais penser à toi tout le temps. Sois prudent! Je vais attendre.
Забележки за превода
"je vais attendre", ou "j'attendrai".
За последен път се одобри от
Francky5591
- 21 Май 2009 12:18
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Май 2009 07:39
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Bonjour Sweet dream,
Tu me manqueras plutôt que "tu me manques"
21 Май 2009 12:17
Francky5591
Общо мнения: 12396
...ou "tu vas me manquer", par contre j'aurais plutôt vu "je t'attendrai".(je vais l'ajouter dans les commentaires)
21 Май 2009 14:33
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Vous avez raison, merci beaucoup!