Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Frengjisht - I love you and will miss you. I'll think about...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi
Titull
I love you and will miss you. I'll think about...
Tekst
Prezantuar nga
Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
I love you and will miss you. I'll think about you constantly. Be careful! I'll be waiting
Vërejtje rreth përkthimit
please translate to WOLOF
Titull
Je t'aime et tu me manques...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Sweet Dreams
Përkthe në: Frengjisht
Je t'aime et tu vas me manquer. Je vais penser à toi tout le temps. Sois prudent! Je vais attendre.
Vërejtje rreth përkthimit
"je vais attendre", ou "j'attendrai".
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 21 Maj 2009 12:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Maj 2009 07:39
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Bonjour Sweet dream,
Tu me manqueras plutôt que "tu me manques"
21 Maj 2009 12:17
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
...ou "tu vas me manquer", par contre j'aurais plutôt vu "je t'attendrai".(je vais l'ajouter dans les commentaires)
21 Maj 2009 14:33
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Vous avez raison, merci beaucoup!