Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - Alla projekt jag arbetat i som testare eller...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Alla projekt jag arbetat i som testare eller...
Tekst
Tilmeldt af r_saiyad
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Alla projekt jag arbetat i som testare eller testledare har varit ytterst tidskritiska och det har lett till en förståelse för vikten av att leverera utlovad kvalitet på tid.I arbetet som testledare har jag lärt mig att tyda funktionella och icke funktionella krav och ifrån dessa utforma testfall för att verifiera dessa.Jag trivs i utvecklande och kreativa miljöer, gärna med varierande arbetsuppgifter. Fungerar mycket bra i grupp och har väl utvecklad social kompetens.
Bemærkninger til oversættelsen
Hej!
Jag håller på skriva min jobbansökan på engelska. Jag skulle vara tacksam om ni kan översätta min text ovan till engelska.

mvh

//Rana

Titel
All projects I've been working with as a tester or
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

All projects I've been working with as a tester or as a test leader have been extremely short deadlines and that has led to the understanding of the importance of delivering the promised quality on time. As a tester I've learnt to interpret functional and non-functional demands and on that basis, developing test cases to verify them. I enjoy developing and creative environments and appreciate varied tasks. I get along very well in a group and have well developed social skills.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 6 Juli 2009 11:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Juli 2009 08:36

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Pia,
I've made a few adjustments. Tell me if you agree.

5 Juli 2009 09:32

pias
Antal indlæg: 8113
Thanks Lilian, I agree!

5 Juli 2009 17:09

Nanbudo
Antal indlæg: 1
"tidskritisk" is not the same as timeconsuming. But rather expresses the lack of time to do the job wich the alatter part of the sentence referes to "delivering" on time. I believe the correct grammer in the sentence "not functional" should be non functional demands". However a good translation.

5 Juli 2009 17:49

pias
Antal indlæg: 8113
Thanks Nanbudo!

Lilian, may I edit --> time-critical ?

5 Juli 2009 18:38

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"time-critical" doesn't work.
Maybe: "have had rigorous deadlines"?

5 Juli 2009 18:50

pias
Antal indlæg: 8113
Yes, I think that's good, thanks Lilian! "tidskritisk" means (as Nanbudo explained) not much time to have the job done.

5 Juli 2009 18:52

lilian canale
Antal indlæg: 14972
You can also use "extremely short deadlines"

5 Juli 2009 19:05

pias
Antal indlæg: 8113
I like your last proposal