Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Alla projekt jag arbetat i som testare eller...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Alla projekt jag arbetat i som testare eller...
본문
r_saiyad에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Alla projekt jag arbetat i som testare eller testledare har varit ytterst tidskritiska och det har lett till en förståelse för vikten av att leverera utlovad kvalitet på tid.I arbetet som testledare har jag lärt mig att tyda funktionella och icke funktionella krav och ifrån dessa utforma testfall för att verifiera dessa.Jag trivs i utvecklande och kreativa miljöer, gärna med varierande arbetsuppgifter. Fungerar mycket bra i grupp och har väl utvecklad social kompetens.
이 번역물에 관한 주의사항
Hej!
Jag håller på skriva min jobbansökan på engelska. Jag skulle vara tacksam om ni kan översätta min text ovan till engelska.

mvh

//Rana

제목
All projects I've been working with as a tester or
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

All projects I've been working with as a tester or as a test leader have been extremely short deadlines and that has led to the understanding of the importance of delivering the promised quality on time. As a tester I've learnt to interpret functional and non-functional demands and on that basis, developing test cases to verify them. I enjoy developing and creative environments and appreciate varied tasks. I get along very well in a group and have well developed social skills.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 6일 11:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 5일 08:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Pia,
I've made a few adjustments. Tell me if you agree.

2009년 7월 5일 09:32

pias
게시물 갯수: 8114
Thanks Lilian, I agree!

2009년 7월 5일 17:09

Nanbudo
게시물 갯수: 1
"tidskritisk" is not the same as timeconsuming. But rather expresses the lack of time to do the job wich the alatter part of the sentence referes to "delivering" on time. I believe the correct grammer in the sentence "not functional" should be non functional demands". However a good translation.

2009년 7월 5일 17:49

pias
게시물 갯수: 8114
Thanks Nanbudo!

Lilian, may I edit --> time-critical ?

2009년 7월 5일 18:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"time-critical" doesn't work.
Maybe: "have had rigorous deadlines"?

2009년 7월 5일 18:50

pias
게시물 갯수: 8114
Yes, I think that's good, thanks Lilian! "tidskritisk" means (as Nanbudo explained) not much time to have the job done.

2009년 7월 5일 18:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
You can also use "extremely short deadlines"

2009년 7월 5일 19:05

pias
게시물 갯수: 8114
I like your last proposal