Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - Alla projekt jag arbetat i som testare eller...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Alla projekt jag arbetat i som testare eller...
טקסט
נשלח על ידי r_saiyad
שפת המקור: שוודית

Alla projekt jag arbetat i som testare eller testledare har varit ytterst tidskritiska och det har lett till en förståelse för vikten av att leverera utlovad kvalitet på tid.I arbetet som testledare har jag lärt mig att tyda funktionella och icke funktionella krav och ifrån dessa utforma testfall för att verifiera dessa.Jag trivs i utvecklande och kreativa miljöer, gärna med varierande arbetsuppgifter. Fungerar mycket bra i grupp och har väl utvecklad social kompetens.
הערות לגבי התרגום
Hej!
Jag håller på skriva min jobbansökan på engelska. Jag skulle vara tacksam om ni kan översätta min text ovan till engelska.

mvh

//Rana

שם
All projects I've been working with as a tester or
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: אנגלית

All projects I've been working with as a tester or as a test leader have been extremely short deadlines and that has led to the understanding of the importance of delivering the promised quality on time. As a tester I've learnt to interpret functional and non-functional demands and on that basis, developing test cases to verify them. I enjoy developing and creative environments and appreciate varied tasks. I get along very well in a group and have well developed social skills.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 יולי 2009 11:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 יולי 2009 08:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Pia,
I've made a few adjustments. Tell me if you agree.

5 יולי 2009 09:32

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks Lilian, I agree!

5 יולי 2009 17:09

Nanbudo
מספר הודעות: 1
"tidskritisk" is not the same as timeconsuming. But rather expresses the lack of time to do the job wich the alatter part of the sentence referes to "delivering" on time. I believe the correct grammer in the sentence "not functional" should be non functional demands". However a good translation.

5 יולי 2009 17:49

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks Nanbudo!

Lilian, may I edit --> time-critical ?

5 יולי 2009 18:38

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"time-critical" doesn't work.
Maybe: "have had rigorous deadlines"?

5 יולי 2009 18:50

pias
מספר הודעות: 8113
Yes, I think that's good, thanks Lilian! "tidskritisk" means (as Nanbudo explained) not much time to have the job done.

5 יולי 2009 18:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
You can also use "extremely short deadlines"

5 יולי 2009 19:05

pias
מספר הודעות: 8113
I like your last proposal