Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Persisk - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPersisk

Kategori Essay

Titel
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Tekst
Tilmeldt af sandysoha
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

Titel
کشت گلدانی
Oversættelse
Persisk

Oversat af aann
Sproget, der skal oversættes til: Persisk

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Bemærkninger til oversættelsen
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
Senest valideret eller redigeret af ghasemkiani - 21 Juli 2009 12:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Juli 2009 17:25

ghasemkiani
Antal indlæg: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.