Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Język perski - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiJęzyk perski

Kategoria Esej

Tytuł
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Tekst
Wprowadzone przez sandysoha
Język źródłowy: Angielski

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

Tytuł
کشت گلدانی
Tłumaczenie
Język perski

Tłumaczone przez aann
Język docelowy: Język perski

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Uwagi na temat tłumaczenia
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ghasemkiani - 21 Lipiec 2009 12:49





Ostatni Post

Autor
Post

8 Lipiec 2009 17:25

ghasemkiani
Liczba postów: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.