Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-波斯語 - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语波斯語

讨论区 杂文

标题
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
正文
提交 sandysoha
源语言: 英语

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

标题
کشت گلدانی
翻译
波斯語

翻译 aann
目的语言: 波斯語

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
给这篇翻译加备注
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
ghasemkiani认可或编辑 - 2009年 七月 21日 12:49





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 8日 17:25

ghasemkiani
文章总计: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.