Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Persishtja - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtPersishtja

Kategori Ese

Titull
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Tekst
Prezantuar nga sandysoha
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

Titull
کشت گلدانی
Përkthime
Persishtja

Perkthyer nga aann
Përkthe në: Persishtja

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Vërejtje rreth përkthimit
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
U vleresua ose u publikua se fundi nga ghasemkiani - 21 Korrik 2009 12:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Korrik 2009 17:25

ghasemkiani
Numri i postimeve: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.