Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-페르시아어 - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어페르시아어

분류 에세이

제목
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
본문
sandysoha에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

제목
کشت گلدانی
번역
페르시아어

aann에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
이 번역물에 관한 주의사항
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
ghasemkiani에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 21일 12:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 8일 17:25

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.