Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Farsi-Persan - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFarsi-Persan

Catégorie Essai

Titre
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Texte
Proposé par sandysoha
Langue de départ: Anglais

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

Titre
کشت گلدانی
Traduction
Farsi-Persan

Traduit par aann
Langue d'arrivée: Farsi-Persan

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Commentaires pour la traduction
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
Dernière édition ou validation par ghasemkiani - 21 Juillet 2009 12:49





Derniers messages

Auteur
Message

8 Juillet 2009 17:25

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.