Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Persų - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPersų

Kategorija Rašinys

Pavadinimas
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Tekstas
Pateikta sandysoha
Originalo kalba: Anglų

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

Pavadinimas
کشت گلدانی
Vertimas
Persų

Išvertė aann
Kalba, į kurią verčiama: Persų

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Pastabos apie vertimą
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
Validated by ghasemkiani - 21 liepa 2009 12:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 liepa 2009 17:25

ghasemkiani
Žinučių kiekis: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.