Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Limba persană - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăLimba persană

Categorie Eseu

Titlu
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Text
Înscris de sandysoha
Limba sursă: Engleză

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

Titlu
کشت گلدانی
Traducerea
Limba persană

Tradus de aann
Limba ţintă: Limba persană

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Observaţii despre traducere
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
Validat sau editat ultima dată de către ghasemkiani - 21 Iulie 2009 12:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Iulie 2009 17:25

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.