Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Perzijski - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiPerzijski

Kategorija Esej

Naslov
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Tekst
Poslao sandysoha
Izvorni jezik: Engleski

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

Naslov
کشت گلدانی
Prevođenje
Perzijski

Preveo aann
Ciljni jezik: Perzijski

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Primjedbe o prijevodu
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
Posljednji potvrdio i uredio ghasemkiani - 21 srpanj 2009 12:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 srpanj 2009 17:25

ghasemkiani
Broj poruka: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.