Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Περσική γλώσσα - Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠερσική γλώσσα

Κατηγορία Δοκίμιο

τίτλος
Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sandysoha
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Divide plant at repotting time. Sow seed at 70-81 F (21-27 C) when ripe.Keep compost moist at all time.Water sparingly in winter

τίτλος
کشت گلدانی
Μετάφραση
Περσική γλώσσα

Μεταφράστηκε από aann
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα

عملیات کشت و زرع را در زمان کشت گلدانی تقسیم بندی کنید. بذرهای درشت رسیده را در دمای
81-70 فارنهایت (27-21 سانتیگراد) [بکارید]. همیشه کود گیاه را مرطوب نگهدارید، در زمستان با آب بسیار کم.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
*** متاسفانه به نظر می رسد متن کامل نیست زیرا ساختمان و ترتیب جملات از لحاظ دستوری (گرامری) چندان درست نمی باشند!

re potting = کاشتن [دوباره] گیاه، نهال، بذر در گلدان
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ghasemkiani - 21 Ιούλιος 2009 12:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιούλιος 2009 17:25

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
سلام
به نظر می‌رسد در جمله‌ی آخر water یک فعل امری است، یعنی «در زمستان کم آب بدهید».

In English: I think "water" is a verb in the last sentence.