Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Serbisk - привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskSerbisk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...
Tekst
Tilmeldt af dragangunov
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и если мне или тебе надо будет помочь,то лучше это делать вместе.:)

Titel
Zdravo. Hteo bih da ti predložim...
Oversættelse
Serbisk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Zdravo. Hteo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi zatreba pomoć, bolje je da to uradimo zajedno. :)
Bemærkninger til oversættelsen
... i ako meni ili tebi bude zatrebala pomoć, bolje je to uraditi zajedno...
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 5 September 2009 23:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 August 2009 17:24

nevena-77
Antal indlæg: 121
Поздрав! Хоћу ти предложити да постанеш мој вазал и ако теби или мени затреба помоћ, боље да урадимо то заједно.

26 August 2009 16:20

Stane
Antal indlæg: 176
Sve ok, mada ako cemo bas striktno, tolika upotreba infinitiva nije karakteristicna za srpski jezik. Pre bi rekli "da ti predlozim da budes" i "bolje to da radimo", itd. Zato je srpski i zasluzio naziv "da da" jezika, ali sta je tu je, takav je kakav je.

31 August 2009 19:24

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
"Zdravo. Hteo/želeo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi (bude) zatreba(la) pomoć, bolje je to uraditi zajedno / bolje je da to uradimo zajedno."