Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Sérvio - привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoSérvio

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...
Texto
Enviado por dragangunov
Idioma de origem: Russo

привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и если мне или тебе надо будет помочь,то лучше это делать вместе.:)

Título
Zdravo. Hteo bih da ti predložim...
Tradução
Sérvio

Traduzido por fikomix
Idioma alvo: Sérvio

Zdravo. Hteo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi zatreba pomoć, bolje je da to uradimo zajedno. :)
Notas sobre a tradução
... i ako meni ili tebi bude zatrebala pomoć, bolje je to uraditi zajedno...
Último validado ou editado por Roller-Coaster - 5 Setembro 2009 23:36





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Agosto 2009 17:24

nevena-77
Número de Mensagens: 121
Поздрав! Хоћу ти предложити да постанеш мој вазал и ако теби или мени затреба помоћ, боље да урадимо то заједно.

26 Agosto 2009 16:20

Stane
Número de Mensagens: 176
Sve ok, mada ako cemo bas striktno, tolika upotreba infinitiva nije karakteristicna za srpski jezik. Pre bi rekli "da ti predlozim da budes" i "bolje to da radimo", itd. Zato je srpski i zasluzio naziv "da da" jezika, ali sta je tu je, takav je kakav je.

31 Agosto 2009 19:24

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
"Zdravo. Hteo/želeo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi (bude) zatreba(la) pomoć, bolje je to uraditi zajedno / bolje je da to uradimo zajedno."