Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-סרבית - привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתסרבית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...
טקסט
נשלח על ידי dragangunov
שפת המקור: רוסית

привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и если мне или тебе надо будет помочь,то лучше это делать вместе.:)

שם
Zdravo. Hteo bih da ti predložim...
תרגום
סרבית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: סרבית

Zdravo. Hteo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi zatreba pomoć, bolje je da to uradimo zajedno. :)
הערות לגבי התרגום
... i ako meni ili tebi bude zatrebala pomoć, bolje je to uraditi zajedno...
אושר לאחרונה ע"י Roller-Coaster - 5 ספטמבר 2009 23:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אוגוסט 2009 17:24

nevena-77
מספר הודעות: 121
Поздрав! Хоћу ти предложити да постанеш мој вазал и ако теби или мени затреба помоћ, боље да урадимо то заједно.

26 אוגוסט 2009 16:20

Stane
מספר הודעות: 176
Sve ok, mada ako cemo bas striktno, tolika upotreba infinitiva nije karakteristicna za srpski jezik. Pre bi rekli "da ti predlozim da budes" i "bolje to da radimo", itd. Zato je srpski i zasluzio naziv "da da" jezika, ali sta je tu je, takav je kakav je.

31 אוגוסט 2009 19:24

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
"Zdravo. Hteo/želeo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi (bude) zatreba(la) pomoć, bolje je to uraditi zajedno / bolje je da to uradimo zajedno."