Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Srpski - привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiSrpski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...
Tekst
Podnet od dragangunov
Izvorni jezik: Ruski

привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и если мне или тебе надо будет помочь,то лучше это делать вместе.:)

Natpis
Zdravo. Hteo bih da ti predložim...
Prevod
Srpski

Preveo fikomix
Željeni jezik: Srpski

Zdravo. Hteo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi zatreba pomoć, bolje je da to uradimo zajedno. :)
Napomene o prevodu
... i ako meni ili tebi bude zatrebala pomoć, bolje je to uraditi zajedno...
Poslednja provera i obrada od Roller-Coaster - 5 Septembar 2009 23:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Avgust 2009 17:24

nevena-77
Broj poruka: 121
Поздрав! Хоћу ти предложити да постанеш мој вазал и ако теби или мени затреба помоћ, боље да урадимо то заједно.

26 Avgust 2009 16:20

Stane
Broj poruka: 176
Sve ok, mada ako cemo bas striktno, tolika upotreba infinitiva nije karakteristicna za srpski jezik. Pre bi rekli "da ti predlozim da budes" i "bolje to da radimo", itd. Zato je srpski i zasluzio naziv "da da" jezika, ali sta je tu je, takav je kakav je.

31 Avgust 2009 19:24

maki_sindja
Broj poruka: 1206
"Zdravo. Hteo/želeo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi (bude) zatreba(la) pomoć, bolje je to uraditi zajedno / bolje je da to uradimo zajedno."