Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Serbisch - привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischSerbisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Titel
привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...
Text
Übermittelt von dragangunov
Herkunftssprache: Russisch

привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и если мне или тебе надо будет помочь,то лучше это делать вместе.:)

Titel
Zdravo. Hteo bih da ti predložim...
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von fikomix
Zielsprache: Serbisch

Zdravo. Hteo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi zatreba pomoć, bolje je da to uradimo zajedno. :)
Bemerkungen zur Übersetzung
... i ako meni ili tebi bude zatrebala pomoć, bolje je to uraditi zajedno...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Roller-Coaster - 5 September 2009 23:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 August 2009 17:24

nevena-77
Anzahl der Beiträge: 121
Поздрав! Хоћу ти предложити да постанеш мој вазал и ако теби или мени затреба помоћ, боље да урадимо то заједно.

26 August 2009 16:20

Stane
Anzahl der Beiträge: 176
Sve ok, mada ako cemo bas striktno, tolika upotreba infinitiva nije karakteristicna za srpski jezik. Pre bi rekli "da ti predlozim da budes" i "bolje to da radimo", itd. Zato je srpski i zasluzio naziv "da da" jezika, ali sta je tu je, takav je kakav je.

31 August 2009 19:24

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
"Zdravo. Hteo/želeo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi (bude) zatreba(la) pomoć, bolje je to uraditi zajedno / bolje je da to uradimo zajedno."