Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Serbi - привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusSerbi

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и...
Text
Enviat per dragangunov
Idioma orígen: Rus

привет.хочу предложить тебе быть моим вассалом и если мне или тебе надо будет помочь,то лучше это делать вместе.:)

Títol
Zdravo. Hteo bih da ti predložim...
Traducció
Serbi

Traduït per fikomix
Idioma destí: Serbi

Zdravo. Hteo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi zatreba pomoć, bolje je da to uradimo zajedno. :)
Notes sobre la traducció
... i ako meni ili tebi bude zatrebala pomoć, bolje je to uraditi zajedno...
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 5 Setembre 2009 23:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Agost 2009 17:24

nevena-77
Nombre de missatges: 121
Поздрав! Хоћу ти предложити да постанеш мој вазал и ако теби или мени затреба помоћ, боље да урадимо то заједно.

26 Agost 2009 16:20

Stane
Nombre de missatges: 176
Sve ok, mada ako cemo bas striktno, tolika upotreba infinitiva nije karakteristicna za srpski jezik. Pre bi rekli "da ti predlozim da budes" i "bolje to da radimo", itd. Zato je srpski i zasluzio naziv "da da" jezika, ali sta je tu je, takav je kakav je.

31 Agost 2009 19:24

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
"Zdravo. Hteo/želeo bih da ti predložim da budeš moj vazal i ako meni ili tebi (bude) zatreba(la) pomoć, bolje je to uraditi zajedno / bolje je da to uradimo zajedno."