Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Albansk-Engelsk - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: AlbanskEngelskHollandsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Tekst
Tilmeldt af megakrieksje
Sprog, der skal oversættes fra: Albansk

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

Titel
So Colleague
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Macondo
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
Bemærkninger til oversættelsen
meaning
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 27 Marts 2010 12:36





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Marts 2010 23:18

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

12 Marts 2010 09:31

Macondo
Antal indlæg: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

12 Marts 2010 15:37

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.