Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Albanų-Anglų - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųAnglųOlandų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Tekstas
Pateikta megakrieksje
Originalo kalba: Albanų

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

Pavadinimas
So Colleague
Vertimas
Anglų

Išvertė Macondo
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
Pastabos apie vertimą
meaning
Validated by lilian canale - 27 kovas 2010 12:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 kovas 2010 23:18

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

12 kovas 2010 09:31

Macondo
Žinučių kiekis: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

12 kovas 2010 15:37

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.