Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Angla - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaAnglaNederlanda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Teksto
Submetigx per megakrieksje
Font-lingvo: Albana

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

Titolo
So Colleague
Traduko
Angla

Tradukita per Macondo
Cel-lingvo: Angla

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
Rimarkoj pri la traduko
meaning
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Marto 2010 12:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Marto 2010 23:18

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

12 Marto 2010 09:31

Macondo
Nombro da afiŝoj: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

12 Marto 2010 15:37

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.