ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-英語 - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
テキスト
megakrieksje
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten
Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad
タイトル
So Colleague
翻訳
英語
Macondo
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.
I can't now, because I've started learning German at the DAAD
翻訳についてのコメント
meaning
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 3月 27日 12:36
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 11日 23:18
Tantine
投稿数: 2747
Hi macondo
Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:
"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You
had
better come
to
the course to have coffees
all day long
I can't now, because I've started learning German in DAAD"
I'm not sure what DAAD is?
Can you let me know
Bises
Tantine
2010年 3月 12日 09:31
Macondo
投稿数: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst
2010年 3月 12日 15:37
Tantine
投稿数: 2747
Hi macondo
In that case, we will need to put "the" just before DAAD.