Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Engleză - qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăEnglezăOlandeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ? ncncnnc...
Text
Înscris de megakrieksje
Limba sursă: Albaneză

qeshtu koleg ti po mson frangjisht a ?
ncncnnc ...qu more hajde ne kurs sa pin kafe ton diten

Nuk po muj se tash kam fillu gjermanisht ne daad

Titlu
So Colleague
Traducerea
Engleză

Tradus de Macondo
Limba ţintă: Engleză

So colleague, you are now learning French? hmmmm
You'd better come to the course instead of having coffee all day long.

I can't now, because I've started learning German at the DAAD
Observaţii despre traducere
meaning
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Martie 2010 12:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Martie 2010 23:18

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi macondo

Some parts of your translation are not quite clear to me in English, other parts need a bit of editing:

"So colleague, you are now learning French? hmmmm
You had better come to the course to have coffees all day long

I can't now, because I've started learning German in DAAD"

I'm not sure what DAAD is?

Can you let me know

Bises
Tantine

12 Martie 2010 09:31

Macondo
Numărul mesajelor scrise: 35
DAAD - Deutscher Akademischer Austausch Dienst

12 Martie 2010 15:37

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi macondo

In that case, we will need to put "the" just before DAAD.