Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelsk

Kategori Tanker - Uddannelse

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
Tekst
Tilmeldt af MehtapK
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
Bemærkninger til oversættelsen
amerikan engelska

Titel
training
Oversættelse
Engelsk

Oversat af jairhaas
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 31 Januar 2010 00:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Januar 2010 13:33

pias
Antal indlæg: 8113
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 Januar 2010 17:02

jairhaas
Antal indlæg: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"