Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Thoughts - Education

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
Nakala
Tafsiri iliombwa na MehtapK
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
Maelezo kwa mfasiri
amerikan engelska

Kichwa
training
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jairhaas
Lugha inayolengwa: Kiingereza

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 31 Januari 2010 00:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Januari 2010 13:33

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 Januari 2010 17:02

jairhaas
Idadi ya ujumbe: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"